«أرخبيلات معرفية في الترجمة» عن مزالق الترجمة

عن دار خطوط وظلال يصدر قريبا كتاب «أرخبيلات معرفية في الترجمة» للباحث المغربي : أ.د. عبد النور خراقي.
يقدم كتاب «أرخبيلات معرفية في الترجمة» أفكارا وتصورات مهمة، أثثت المشهد المعرفي في مجال الترجمة؛ فهو يعرض إلى التوجس من الخوض في الترجمة أساسا، لما يحمل ذلك من مخاطر على الهوية. الكتاب يبحث أيضا في مزالق الترجمة الدينية وتجلياتها في مسألة المثاقفة؛ كما يرصد العلاقة القائمة بين الترجمة والتنمية، والخطاب البيداغوجي؛ لينتهي إلى مناقشة الترجمة الآلية، الموضوع الفتي الذي لم ينل حظه من الاهتمام إلى يوم الناس هذا.
عبد النور خراقي  مترجم مغربي، وباحث في مجال العلوم الإنسانية والقضايا اللغوية الاجتماعية، حاصل على شهادة الدكتوراه في العلوم الإنسانية من جامعة نيوكاسل البريطانية عام 2003، وحصل قبلها على شهادة الدكتوراه في علم اللغة الاجتماعي و علم التداول الاجتماعي (Socio-Pragmatics) من جامعة محمد الأول عام 2000.
ترجم العديد من المؤلفات من اللغة الإنجليزية من بينها كتاب «مدخل إلى التنقيب في بيانات العلوم الاجتماعية» الذي حصل به على جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة عام 2022


بتاريخ : 29/08/2024