المترجم سعيد بنعبد الواحد يستجيب لـ «نداء الصمت»

عن «منشورات الربيع» للسنة القادمة، صدرت ترجمة رواية «نداء الصمت» للروائية هيلينا إريارتي والتي قام بترجمتها ال والمترج المغربي سعيد بنعبد الواحد.
«نداءُ الصمت» رواية تدور في الأحلام وفي الواقع، في الوقتِ ذاته. تبحث أحداثها في النوستالجيا، مقاومةً الموتَ والفقدَ. فالبطلة (أديلايدا) امرأة فصلت روحها عن ذكرياتها، تلوذ بالصمت، يموت أقرب أحبابها، فتسافر في الزمن لتعيش معهم وتتشبث بالذكريات، بالصور، بالأصوات، إنه نداء الذاكرة، بكل ما يمنحها القدرة على الصمود والاستمرار في الحياة.
يعتبر الدكتور سعيد بن عبد الواحد من ألمع المترجمين نظرا لأسلوبه السلس، وإتقانه المزدوج للغة الاسبانية والعربية ، كما أنه لا يشتغل على كاتب واحد أو اثنين بل على غالبية الكتاب البرتغاليين والاسبان.


بتاريخ : 31/12/2019

أخبار مرتبطة

عندما وصلني كتاب «بيتٌ لغيم النوارس»، وتأملت العنوان، توقعت أن أقرأ مجموعة شعرية، رغم التنويه من خلال عنوان فرعي بأن

يتناول كتاب « الحياة السرية للكون» استكشافا علميا حول كيفية ظهور الحياة على الأرض، وإمكانية وجودها في أماكن أخرى مثل

تعززت المكتبة المغربية بإصدار جديد ومهم تحت عنوان « الريف زمن الحماية الإسبانية»، وهو في الأصل أطروحة دكتوراه لميمون أزيزا،

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *