عن دار «كلمات»، صدرت الترجمة العربية لكتاب بيسوا « المتسول وقصص أخرى»، أنجزها المترجم المغربي سعيد بنعبد الواحد.
يجد القارئ العربي في هذه الترجمة، لأول مرة إلى اللغة العربية ، الكتاب البرتغالي الذي صدر سنة 2012 بعنوان» المتسول وقصص أخرى».
يضم المؤلف اثني عشر نصا من تحقيق وتقديم الباحثة البرتغالية آنا ماريا فريتاس، وهي نصوص لم تنشر من قبل، وتشكل جزءا ضئيلا من النثر التخييلي الذي تركه الكاتب.
إنها قصص فلسفية أو فكرية – كما يسميها بسوا نفسه – ومفارقة، لأن الحالات التي تقدمها تتعارض مع الحس المشترك؛ بعضها على شكل حكايات ذات مغزى، وأخرى ذات شكل مختلف.
تقدم هذه القصص حوارات فلسفية على لسان حكماء يتخذون وجوها مختلفة وأقنعة متعددة، كالمتسول والزاهد والسكير، ويعرضون حكمتهم على من يصادفهم في الطريق، طريق التعلم وتكوين الذات. مثلا، قد يكون طريق السالك الذي يصادف رجلا ذا ملابس سوداء، أو طريق ذلك البحار الذي يحاور شخصا غريبا على رصيف الميناء.
تعرض هذه النصوص السردية وجها مختلفا عن بيسوا، وقد تدهش القارئ بعمقها الفلسفي وجرأتها في طرح المواضيع المختلفة التي كانت تشغل الكاتب.