تشومسكي يفشي «أسرار الكلمات»
عن «دار فواصل للنشر»، صدرت النسخة العربية من كتاب «أسرار الكلمات» للغويَّين الأمريكي نعوم تشومسكي والإيطالي أندريا مورو بترجمة عدي جوني.
يتضمن العمل حواراً مطولا بين تشومسكي وموريا حول اللغة واللسانيات، وتاريخ العلوم، والعلاقة بين اللغة والدماغ، نُشر في كتاب بالإنكليزية العام الماضي، إذ يناقشان العوامل السيكولوجية واكتساب اللغة عند الأطفال، والتجارب الخاصّة التي أثبتت وجود لغات مستحيلة للدماغ تكشف أسراراً غير متوقّعة للعقل البشري، وغيرها من القضايا التي تتّصل بحقيقة أنّ الكلمات لن تتخلّى يوماً عن أسرارها.
غابرييل باسكيز يحاول «ترجمة العالم»
في كتاب «ترجمة العالم» الصادر عن «دار ألفاغورا» الإسبانية، يتساءل الكاتب الكولومبي خوان غابرييل باسكيز عمّا إذا كانت هناك طريقة لفهم الحياة في الخيال الأدبي لا يمكن العثور عليها في أي مكان آخر. فهل الأدب هو المكان الذي تجري فيه ترجمة العالم وتفسيره وإضاءته؟
ربما يتمتع الخيال بقدرة فريدة على توضيح تعقيدات التجربة الإنسانية والعلاقات المتوتّرة في عالمنا السياسي وتحويل هذا التفسير إلى معرفة. لهذا يطلب منا الكاتب إعادة تعريف استخدامات الخيال، وفهم آلياته، والأسباب التي تجعله في عصرنا الحالي أكثر أهمّيةً من أي وقت مضى.
كتاب عن الأثرياء وتسعير الفن
قيمة الفن… الأدوات المالية لأسواق الفن»، عنوان كتاب للباحثين أرتورو سيفوينتيس وفنتورا شارلين، صدر عن «منشورات جامعة كولومبيا». ينطلق الكتاب من فكرة أساسية تتمثّل في تعامل الأثرياء في العالم بشكل متزايد مع الفن كجزء من محافظهم الاستثمارية، لأن الأعمال الفنّية غالباً ما تكون أصولاً ذات قيمة، في محاولة لفهم كيفية تطبيق الأدوات والتقنيات المالية والإحصائية المستخدمة لتقييم الاستثمارات الأكثر تقليدية، مثل الأسهم والسندات والعقارات، في أسواق الفنّ، وكيفية تسعير أعمال الفنّانين ومفاضلة فنّان عن آخر، وعمل فنّان عن عمل آخر له.