الترجمـــةُ قــــراءةٌ
في عصر العولمة وحاجة الناس المتزايدة للتواصل، أضحت اليوم ترجمةُ أي نص أمراً مُلِحّاً، سواء أكان النص علميا أم تقنيا
إقرأ المزيدفي عصر العولمة وحاجة الناس المتزايدة للتواصل، أضحت اليوم ترجمةُ أي نص أمراً مُلِحّاً، سواء أكان النص علميا أم تقنيا
إقرأ المزيديعتبر العلامة محمد بن الرافه البكري، من أهم المترجمين والسيميائيين المغاربة والعرب الذين كلما استحضرنا تاريخ الترجمة في المغرب المعاصر
إقرأ المزيدلا أحد يختلف حول التطور اللافت في حركة الترجمة بالمغرب بجميع فروعها ،الإبداعية أو في العلوم الإنسانية والاجتماعية. فقد أصبح
إقرأ المزيدأفتتح بمقولة لكولن ويلسن : « إن الرواية من أكبر التعويضات الأدبية الممتعة التي استطاع الإنسان أن يبتكرها لحد الآن
إقرأ المزيدفي تقديمه لترجمة كتاب «لِمَ يصلح الأدب؟» لـ»أنطوان كامبنيون»، يشير المترجم حسن الطالب، إلى الأسئلة التي يطرحها الكتاب. وهو في
إقرأ المزيدأثار انتباهي عنوان محاضرة تحت عنوانين مختلفين، واحد بلغة الضاد: „قيم الطهارة والنجاسة ومعيار التنظيم القانوني للآداب العامة. نماذج
إقرأ المزيدـ (هناك تجاوزات رقمية سريعة التأثير في بنى المجتمع الهش. وهناك آثار خطيرة على وحدة قيم هذا المجتمع. لكن الأجدر
إقرأ المزيدكان وسيما وكان يعرف ذلك جيدا. شاب في الخامسة العشرين من عمره ، يحضر دكتوراه في القانون الخاص بجامعة محمد
إقرأ المزيدترجمهما عن الإسبانية وأضاء حياة الشاعرتين عبد السلام مصباح نساء شجاعات روبي كاور أنا لا أريدُ أن أكونَ لَك لِملءِ
إقرأ المزيدلم أكن وحدي كما يحدث لي في زحمة المدن الرجراجة في مكيدة المؤانسات كان هناك قرد يقشر حبة فستق ينظر
إقرأ المزيدقراءة و تحميل