الترجمة فعْل تحرّر وبناءٌ للمعرفة
لقد أصبحت الترجمة أداة عبور للمجتمعات في اتجاه العالم الخارجي/ الآخر بتبدّلاته الثقافية والمعرفية والاجتماعية، ذلك الآخر الذي شهِد ويشهد
إقرأ المزيدلقد أصبحت الترجمة أداة عبور للمجتمعات في اتجاه العالم الخارجي/ الآخر بتبدّلاته الثقافية والمعرفية والاجتماعية، ذلك الآخر الذي شهِد ويشهد
إقرأ المزيدتبدو النصوص الشعرية التي تكوّن الكتاب الشعري للشاعر السوري علاء زريفة، (“شوكولا”، 2021، عن دار أغورا، المغرب)، غير مترابطة،
إقرأ المزيدالمغرب يزخر بقوة وبرصيد ثقافي يتعين الحفاظ عليه في سياق العولمة نظمت سفارة المغرب في إيطاليا، مؤخرا،
إقرأ المزيدالجري وراء كواليس القوة نظم، السبت الماضي بالدار البيضاء، لقاء مع الكاتب غابرييل بانون حول روايته الأخيرة «ربوتات نهاية
إقرأ المزيدالهجرة والحاجة إلى التكامل المعرفي حرصا من مركز ابن خلدون لدراسات الهجرة والمواطنة، والذي أسس بشراكة بين مجلس الجالية
إقرأ المزيدتحدث المشاركون في ملتقى الشعر والتشكيل عن العلاقة بين الشعري والتشكيلي ولحظات التقاطع والتجاور بينهما. كما رصد المشاركون، في الندوة
إقرأ المزيدرواية «نساء على أجنحة الحلم» لفاطمة المرنيسي ، كتبت بالأنجليزية، وترجمت إلى عدة لغات. عمل إبداعي ليس كأي إبداع. إنه
إقرأ المزيدتقول أسطورة هندية أمريكية إنه شب حريق مَهُول في غابة، فذعرت الحيوانات ووقفت مشدوهة مروعة أمام الكارثة. في تلك الأثناء،
إقرأ المزيدفي 24 من الشهر الحالي يونيو2021 تحلّ الذكرى العاشرة بعد المائة لميلاد الكاتب الأرجنتيني الكبير الرّاحل «إرنيستو ساباتو» الذي وافاه
إقرأ المزيداعتبر مثقفون ومبدعون، شاركوا أول أمس السبت في لقاء بمدينة المحمدية حول الإبداع ما قبل وبعد كورونا، أن استئناف العمل
إقرأ المزيدقراءة و تحميل